Translation and the “Third Reich” II - Historiographic Challenges and Approaches

Auf der Bühne der Waffenbrüderschaft

Verbindungsoffiziere und Dolmetscher des Verbindungsstabs Roi (Rovaniemi) als Vermittler bei der deutsch-finnischen Interaktion

Pekka Kujamäki

Der Beitrag wirft einen Blick auf Position und Aufgaben von Verbindungsoffizieren und Dolmetschern des finnischen Verbindungsstabs bei Einheiten der deutschen Wehrmacht in Nordfinnland. Der historische und diskursive Kontext des Beitrags ist die deutsche-finnische Waffenbrüderschaft (1941–1944), die hier in Anlehnung an den Ansatz Erving Goffmans (1959/1990) als eine dramaturgische Inszenierung betrachtet wird. Von besonderem Interesse ist in diesem Zusammenhang die Arbeit der finnischen Vermittler zur Aufrechterhaltung der Inszenierung auf der sog. „Hinterbühne“ der Waffenbrüderschaft, also fernab der für die Öffentlichkeit dramatisierten Realität, wofür vor allem das deutsche Armeeoberkommando unter General Dietl auf der einen Seite, und die finnische Staatsregierung und Kriegsführung sowie die Landesregierung Lapplands auf der anderen zuständig waren. Hinter dieser kameradschaftlichen Fassade waren diverse Formen von Vermittlungsarbeit zur Beseitigung von Problemen und Unstimmigkeiten erforderlich, die die Präsenz von über 200.000 Soldaten des Dritten Reiches mit sich brachte. Ein großer Teil dieser Arbeit wurde von den Verbindungsoffizieren und Dolmetschern des Verbindungsstabes Roi (Rovaniemi) übernommen, die den deutschen Einheiten zugeteilt waren und so ständig mit Unterschieden in den Militärkulturen, kulturellen Stereotypen, Meinungsunterschieden, Enttäuschungen oder gar mit Unmut der lokalen Zivilbevölkerung konfrontiert waren. Ihre zentrale Aufgabe war es, sämtliche Probleme auf der untersten Ebene im Rahmen „beidseitigen Vertrauens“ zu klären und so die Kohäsion der Darstellung zu sichern. Der Frage, wie und mit welchen Maßnahmen die Verbindungsoffiziere und Dolmetscher dieser Aufgabe gerecht wurden, wird anhand ihrer Wochenberichte an Oberst Oiva Willamo, den Kommandanten des Verbindungsstabs Rovaniemi, nachgegangen.

Quellen:

Goffman, Erving. 1959/1990. The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin.

Yhteisesikunta Roi 1941–1944. Archiv des Finnischen Verbindungsstabs in Rovaniemi. Helsinki: Finnisches Nationalarchiv.

 

Bionote:

Pekka Kujamäki is Professor of Translation Studies at the Department of Translation Studies, University of Graz. He is in charge of the project In Search of Military Translation Cultures: Translation and Interpreting in World War II in Finland with Specific Reference to Finnish, German and Russian.

Translation and the “Third Reich” II - Historiographic Challenges and Approaches | Universitätsring 1  | 1010 Wien